So I will not say farewell but au revoir. Так что я говорю вам не прощайте, а до свидания.
Godspeed to you and au revoir, but not adieu. Бог вам в помощь, но не прощайте, а до свидания.
Au revoir et bonne chance." До свидания и всего наилучшего".
Thank you and au revoir. Спасибо вам и до свидания.
So, au revoir, mon petit, I am very happy to see you again, very happy. Итак, пока малыш, я буду счастлива увидеть тебя снова, очень счастлива.
May I say " Au revoir, bon voyage, and see you again in New York " . До свидания, благополучного путешествия и ждем Вас снова в Нью-Йорке.
To those who are staying I wish a very happy Thanksgiving. To those who are leaving, bon voyage and au revoir. Тех, кто остается здесь, я поздравляю с Днем благодарения, а с теми, кто уезжает, я прощаюсь и желаю им счастливого пути.
This is a time for saying au revoir — though certainly not adieu — to the five non-permanent members that are leaving the Council; of course we will continue to work with them outside the Security Council. Наступает время сказать пяти непостоянным членам, которые покидают Совет, не прощай, а до свидания.